Notícias

https://news.google.com.br/nwshp?hl=pt-br&tab=wn

Biblioteksanstäld perde o emprego

Två biblioteksanställda har förlorat sitt jobb i Kentucky, USA , då de i något förvirrad vilja att skydda barn vägrade låna ut Alan Moores The League of Extraordinary Gentlemen, Volume IV: The Black Dossier . Dois funcionários da biblioteca perderam o seu emprego em Kentucky, EUA, quando em um desejo confuso para proteger as crianças se recusaram a emprestar Alan Moore, A Liga dos Cavalheiros Extraordinários, Volume IV: The Black Dossier .

Minns när bibliotekarien i mitt bibliotek när jag växte upp försökte hindra mig att inte låna böcker med satanistiskt innehåll – jag växte upp i bibelbältet… Lembra quando o bibliotecário na minha biblioteca quando eu estava crescendo tentou impedir-me de não emprestar livros com conteúdo satânico - Eu cresci em "Cinturão da Bíblia

 

 Esfregaços de juízes condenados à morte e sofrimento a primeira consideração (Yomiuri Shimbun, 17 de Novembro)

「被告人を死刑に処する」。 "Os acusados devem ser punidos com a morte." 裁判長が判決を言い渡した瞬間、被告を見つめ、涙を浮かべる女性裁判員がいた。 O juiz sentenciou o momento, observando o requerido, havia uma mulher lágrimas juiz.

「すごく悩んだ。思い出すと涙が出そうになる。それで察して下さい」。 "Muito perturbado. Próximo às lágrimas com a lembrança. Por favor, acho que sim." 判決後、50歳代の男性裁判員は、こう語った。 Após o veredicto, os juízes são homens com idade de 50 anos, disse. いずれも熟慮の末の重い判断であったことがうかがえる。 Sugerindo que a consideração cuidadosa foi determinado no final dos dois Shigeru Ino.

男性2人を殺害した男に対し、横浜地裁が死刑を言い渡した。 Para o homem que matou dois homens, Yokohama Corte Distrital sentenciou à morte. 昨年夏から始まった裁判員裁判における、初の死刑判決である。 Juiz no julgamento começou no verão passado, é a primeira sentença de morte.

被告は、マージャン店経営を巡るトラブルを抱えた知人(国際手配中)の依頼を受け、面識のない2人を殺害した。 O réu, um conhecimento sobre a gestão tem um problema Majan 店 (lista de procurados internacionais), encomendado pela, matando duas pessoas familiarizadas.

2人のうち1人を電動ノコギリで切断した犯行を、判決は「想像し得る殺害方法の中で、最も残虐な部類に属する」と指弾した。 Uma serra elétrica para cortar o crime foi um dos dois, a decisão é "assassinato de uma maneira que você pode imaginar, pertencente à categoria dos mais brutais" foi a culpa.

裁判官と裁判員は、被告が事件の全容を供述したことや、反省の姿勢を示していることなど、酌むべき情状も検討した。 Juiz e júri, o testemunho de que todo o incidente, o recorrido, e que mostra a atitude de remorso, também foram investigadas as circunstâncias 酌 Mubeki.

しかし、それでも、死刑を適用するしかないほど被告の犯行は残虐で悪質だ、と結論付けた。 Mas ainda assim, como o crime do réu só aplicar a pena de morte é cruel, cruel, e concluiu.

一般市民が、究極の刑罰である死刑の選択に直接かかわる時代になったことを実感させられる。 O público vai perceber que agora é a hora da morte está diretamente relacionada com a seleção do último castigo. 同時に、裁判官だけで審理する場合と違った難しさも見えてきた。 Ao mesmo tempo, a dificuldade veio ver apenas um juiz diferente para ouvir o caso.

法廷で残虐な証拠写真や凶器などを見せられた。 Fotografias e outras evidências que mostram a arma do crime brutal em tribunal. 評議で死刑の適用を巡り苦悩した。 A angústia da pena de morte no turismo do município. そうした精神的ダメージを受けた裁判員には今後、継続的ケアが不可欠だ。 danos psicológicos para aqueles que julgam o futuro, é essencial para continuar o tratamento.

検察は、論告求刑公判の際、「もし死刑にできないのなら、今後死刑になる者はこの国にいるだろうか」と述べた。 O Ministério Público exigiu a prova durante as alegações finais, "Se você não pode colocar até a morte, a pena de morte agora, eles tornam-se neste país", disse ele. 極刑を望む被害者遺族の感情を踏まえたものだ。 Algo baseado em sentimentos de pena de morte a esperança das famílias das vítimas.

しかし、裁判員にとっては、そうした言葉が心理的重圧にもなりかねない。 Mas, a julgar, ele também poderia ser uma pressão psicológica estas palavras. ある刑事裁判官は、「裁判員へのいわば脅迫であり、不適切だ」と語っている。 Justiça Criminal, disse, "é um tipo de ameaça para os juízes, não é apropriado", disse ele.

裁判長が、判決を言い渡した後、「重大な結論なので、裁判所としては控訴することを勧めます」と被告に語りかけたことも、論議を呼ぶだろう。 O juiz então determinou: "Como uma conclusão crítica, como um tribunal de apelação recomendou que" os réus também falou, e controverso.

それが仮に、裁判員の意向を受けた発言だったにせよ、裁判長が被告に控訴を「勧める」ことが妥当なのかどうか。 Suponha que foi um caso sob a intenção dos juízes disse, o réu interpôs recurso para o juiz, "recomendar" se ele é válido.

判決に自信がないことの表れだ、と受け止められれば、裁判官と裁判員が熟議の末に出した死刑判決の重みを否定することにつながりかねない。 Não é um sinal de confiança no veredicto, e, se adotada, ela pode levar a uma sentença de morte decretada para negar o peso ao final do juiz e júri Deliberativo. 遺族感情を逆なですることにもなろう。 Sentindo que o caminho errado também se tornou familiar.

浮かび上がった課題を検証し、今後の裁判員裁判に生かしていかねばならない。 Para verificar as questões levantadas, é necessário utilizar o juiz do processo no futuro.

( 2010年11月17日02時55分 55 minutos 17 nov 2010 na segunda 読売新聞) Yomiuri Shimbun)

Últimas Notícias Principal 8: Yomiuri Top ONLINE

 O Japão é supercomputadores do mundo, o clima recuperar áreas
  • このエントリーをはてなブックマークに追加 はてなブックマーク
  • 携帯に送る

海洋研究開発機構のスーパーコンピューター「地球シミュレータ」が、気象や気候変動の分野に使われる計算手法で世界一になった。 JAMSTEC supercomputador "Earth Simulator", tornando-o o mundo em matéria de métodos computacionais utilizados na mudança de clima e tempo.


同機構が17日発表した。 Décimo sétimo março anunciou a agência. 単純な計算を解くランキング「TOP500」では中国のスパコンが初めて1位を獲得し日本は最高で4位だったが、複雑な計算では世界一を奪還した形だ。 Rankings resolver cálculos simples "TOP500" O Japão ganhou o primeiro lugar no primeiro supercomputador da China foi classificada entre os quatro primeiros, na forma de cálculos complexos é recapturado no mundo.

「地球シミュレータ」は2002年に「TOP500」で首位になったが、その後は海外勢におされ今年は54位だった。 "Earth Simulator", no ano de 2002 "TOP500" tornou-se o chumbo em, em seguida, foi empurrado para este ano foi o poder de 54 no exterior. 1位になったのは、「高速フーリエ変換」という計算の速さを競う国際ランキング。 Classificado em primeiro lugar no "Fast Fourier Transform" competir em um ranking internacional da velocidade de cálculo. 昨年3月に更新したシステムが1秒間に12兆回の計算をこなし、米オークリッジ国立研究所のスパコンの11兆回をおさえトップに輝いた。 Fazendo o cálculo dos 12 trilhões de vezes por segundo o sistema foi atualizado em março passado, ganhou o retentor do top 11 trilhões de vezes o U. S. supercomputadores Oak Ridge National Laboratory.

( 2010年11月17日19時07分 07 mins 17 de novembro de 2010 19:00 読売新聞) Yomiuri Shimbun)

 

conteúdo principal

日本がスパコン世界一、気象分野で奪回 O Japão é supercomputadores do mundo, o clima recuperar áreas

  • このエントリーをはてなブックマークに追加 はてなブックマーク
  • 携帯に送る

海洋研究開発機構のスーパーコンピューター「地球シミュレータ」が、気象や気候変動の分野に使われる計算手法で世界一になった。 JAMSTEC supercomputador "Earth Simulator", tornando-o o mundo em matéria de métodos computacionais utilizados na mudança de clima e tempo.


同機構が17日発表した。 Décimo sétimo março anunciou a agência. 単純な計算を解くランキング「TOP500」では中国のスパコンが初めて1位を獲得し日本は最高で4位だったが、複雑な計算では世界一を奪還した形だ。 Rankings resolver cálculos simples "TOP500" O Japão ganhou o primeiro lugar no primeiro supercomputador da China foi classificada entre os quatro primeiros, na forma de cálculos complexos é recapturado no mundo.

「地球シミュレータ」は2002年に「TOP500」で首位になったが、その後は海外勢におされ今年は54位だった。 "Earth Simulator", no ano de 2002 "TOP500" tornou-se o chumbo em, em seguida, foi empurrado para este ano foi o poder de 54 no exterior. 1位になったのは、「高速フーリエ変換」という計算の速さを競う国際ランキング。 Classificado em primeiro lugar no "Fast Fourier Transform" competir em um ranking internacional da velocidade de cálculo. 昨年3月に更新したシステムが1秒間に12兆回の計算をこなし、米オークリッジ国立研究所のスパコンの11兆回をおさえトップに輝いた。 Fazendo o cálculo dos 12 trilhões de vezes por segundo o sistema foi atualizado em março passado, ganhou o retentor do top 11 trilhões de vezes o U. S. supercomputadores Oak Ridge National Laboratory.

( 2010年11月17日19時07分 07 mins 17 de novembro de 2010 19:00 読売新聞) Yomiuri Shimbun)
Últimas Notícias Principal 8: Yomiuri Top ONLINE

 Caros Membros do Ministério Público do Estado de Santa Catarina, repudiamos e denunciamos as atides desrespeitosas de um dos Membros do Ministério Público deste Estado, contra a lei suprema de Deus todo o poderoso dominador tanto dos céus quanto de todos estes universo. Trata se um grande e admirsado Pastor que defendeu a lei suprema a Bíblia sagrada, onde tem toda a palavra de Deuis e nela contém a verdade na qual, voces são contra e um dia irão de prestar conta diante do Tribunal Cristo que ás de Julgar o Mundo desobediente. Este Pastor publicou os textos Bíblicos que Homossexualismo é abominação, é pecado diante de Deus sim, s Bíblia é quem diz! As Autoridades do Ministério Público deveriam dar exemplo e ter mais educação> Agora é nós que vamos dizer que é pecado e abominação diante de Deus, e estamos disposto de ir a prisão e até a morte, mas não vamos deixar de anunciar a verdade, esta verdade que liberta. A Constituição maior, carta Mágna de Deus a Bíblia sagrada diz que este Mundo vai ser destruido e haverá um novo Céu e uma nova terra onde habita a paz e a Justiça de Deus, digo, o primeiro Céu e a terra. Parabens para este Pastor pela coragem diante de um Promotor arbitrário e revoltado contra os evangélicos e contra o nosso Deus.